• Версия для слабовидящих

      Детский сад №28 г.Яровое

      Немецкий язык. Полное погружение

      «Немецкий язык в детском саду и начальной школе. Двуязычное воспитание» – тема семинара, проходившего в мае в Берлине. «Причем здесь Яровое?» – спросит читатель. Отвечаем: в семинаре приняла участие заведующая детским садом № 28 Е.В. Лобач. По возвращении из столицы Германии Елена Васильевна поделилась впечатлениями о пребывании в Берлине и о самом семинаре, организованном ассоциацией общественных объединений «Международный союз немецкой культуры”.

      С октября 2013 года в детском саду № 28 открыта группа для потомков российских немцев, в которой дважды в неделю дошкольники, играя, учат немецкий язык. Они, конечно, не читают и не пишут на языке предков, но зато умеют отвечать на разные вопросы по-немецки, а также рассказывают о себе, исполняют песни, считалки, читают стихотворения. Дошколятам немецкий язык преподает заведующая.

      «В языке культура народа, его наследие, – говорит собеседница. – Хорошо, что у ребят есть и желание, и возможность знакомиться с культурой прадедов. У нас нет цели – сделать наших воспитанников двуязычными. Мы осознаем, что для этого нужны специальные условия. Маленькие дети могут становиться двуязычными, только если осваивают второй язык параллельно с родным, в равном объеме говоря на обоих языках».

      Именно такую среду создали в одном из берлинских детских садов. Этот детсад носит имя Тома Сойера. Воспитывается в нем чуть больше ста ребят. В разновозрастных группах половина детей – носители немецкого языка, половина – английского, и воспитатели – англичанин и немец. Погружаясь в такую среду, ребенок вынужден осваивать второй язык, чтобы общаться и с педагогами, и со сверстниками-одногруппниками.

      «Процесс коммуникации идет там, кажется, сам собой: звучит вопрос на немецком, ответ – на английском. Причем это так органично, – делится увиденным и услышанным Елена Васильевна, – дети не замечают, как овладевают вторым языком. Это и есть методика полного погружения. Сначала мы, участники семинара, думали, что это элитный садик, но нет, это обычный детский сад, где все воспитанники из семей среднего достатка».

      Участники семинара не задавали вопросов участникам воспитательного и образовательного процесса – только наблюдали и сами делали выводы.

      «Как заведующей мне были интересны разные бытовые мелочи, – говорит Елена Лобач. – Во-первых, то, что группы разновозрастные, сначала удивило, но мы увидели и помощь старших ребят малышам и передачу пусть и малого, но все же житейского опыта. В саду действует Совет, в состав которого входят представители всех групп. Дети – полноправные участники процесса развития своего сада. Они обсуждают, что им нужно воплотить в жизнь, ведут свой протокол в виде серии рисунков, где все предельно ясно изображено, а уж потом взрослые помогают дошкольникам реализовывать идеи. Так в саду появился уголок уединения в виде пещеры дракона. С раннего возраста дети приучаются принимать решения и нести за них ответственность. Это, конечно, восхищает.

      Еще мне был интересен режим дня дошкольников. Оказалось, что он очень гибкий. То есть дети спят, когда захотят, и в саду нет спальни, а просто оборудовано место отдыха, где можно расположиться прямо на полу. Гулять дети тоже ходят по желанию:  часть группы может остаться в помещении, а часть пойти на улицу. Для прогулок все предусмотрено. На территории есть фонтанчики, песок, различные камушки, отель для насекомых, жизнь в котором бурлит и находится под постоянным наблюдением малышей. Ребята могут бегать, прыгать, рисовать, а потом вдруг подбегают к маленькому домику и наблюдают за насекомыми. Риск несчастных случаев снижен максимально: под качелями, например, мягкие подстилки».

      Кроме того, участники семинара посетили школу, в которой классы сформированы по тому же принципу – «50/50».

      «Мы наблюдали урок английского языка. Учитель говорит только по-английски без каких-либо уточнений для немецкоязычных учеников. Очень непринужденная обстановка в классе. Детям комфортно в такой среде. Стены аудитории увешены различными проектами: на одной стене на английском языке, на противоположной – на немецком, причем разрабатываются эти проекты смешанными группами».

      Семинар состоял из двух блоков: теоретического и практического. О втором читатель уже имеет представление. Теоретическая часть была не менее интересной.

      «Мы много общались с коллегами, – продолжает рассказ Елена Васильевна, – знакомились с методикой языкового погружения, составляли портрет педагога, какими профессиональными и личностными качествами он должен обладать. И проявление этих качеств в полной мере наблюдали и в школе, и в детском саду. Мы спрашивали: возможен ли эффект этой методики в российских детских садах? На что получили утвердительный ответ, только процесс здесь у нас будет более долгим, поскольку в семье и в саду дети говорят только по-русски. Даже если, предположим, найдется преподаватель-немец, то этого все равно будет недостаточно. Конечно, пока он будет работать в группе, дети вынуждены будут общаться на немецком, но во второй половине дня его сменит русскоязычный педагог, и, конечно, общение продолжится уже по-русски».

      Для участников учебы была организована экскурсия по Берлину, которая носила название созвучное теме  семинара «Берлин многоязычный».

      «Для меня это было двойное погружение. Мы говорили о погружении в условиях погружения, то есть тоже были вынуждены общаться только на немецком языке».

      В свой детский сад заведующая вернулась с подарками, игрушками для обучения немецкому языку, и массой впечатлений и идей, которые, надеется Елена Васильевна, обязательно воплотятся.

      Ольга Бикер

      Запись эфира “ВЕСИ-Алтай” от 16.02.2014